Tuesday, May 22, 2012

Direction Gaisano Mall

Few days ago, I decided to make a little walk in the direction of Gaisano Mall - or more commonly called G-Mall by the local people.
Il y a quelques jours, j'ai décidé de me faire une petite marche en direction du Gaisano Mall - ou plus communément dénommé G-Mall par les locaux.

Departing from the place I reside - New Matina - I walked along the E. Quirino Avenue toward the Mall, for one to go to National Book Store to buy one or two things, and for another part to go to EuroCafe (EuroBaker) to drink my usual caffe latte (for us in Belgium it's the another name for Lait Russe "Russian Milk")
Partant du lieu où je réside - New Matina - j'ai longé l'Avenue E. Quirino jusqu'au Mall, d'une part pour me rendre au National Book Store pour faire un ou deux achats, et d'autre part pour me rendre à l'EuroCafe (Eurobaker) pour me boire mon habituel "cafe latte" (pour nous en Belgique c'est l'autre nom du Lait Russe).

I had to do my walk before 12h am, because after that it's really too hot.
Il a fallu que je fasse ma marche avant 12h, car après ça il fait vraiment trop chaud.

Here below some pictures taken along the way.
Ci-dessous quelques photos prises le long du chemin.

Point of departure - The bridge passing above the river in New Matina - this one goes straight to the sea a little bit further.
Point de départ - Le pont passant au-dessus de la rivière à New Matina - celle-ci se dirige directment vers la mer qui se trouve un peu plus loin.




Along the way - Le long du chemin








Interesting to see the incredible difference between hyper-modern building and the normal wood house just side by side. Something particularly strange for someone coming from Brussels like me where, if my memory is correct, wooden house in the city is forbidden (only brick houses are permitted)

Il est intéressant de voir l'incroyable différence entre des bâtiments hyper-modernes et les maisons en bois habituelles l'un à côté de l'autre. Ceci est particulièrement étrange pour quelqu'un comme moi venant de Bruxelles où les maisons en bois sont, si je me souviens bien, interdites (uniquement des maisons en briques sont permises).

 

And we continue our walk along Quirino Avenue
Et on continue notre marche le long de l'Avenue Quirino

Central Bank of the Philippines
La Banque Centrale des Philippines
The Jeepney - One day I will make a post about these way of transport
Le Jeepney - Un jour je ferai un post concernant ce moyen de transport
Not far from my destination a big cross.
Pas loin de mon point d'arrivée, un gros carrefour
 
Where you see the Chinese Door, at the corner to the left, Gaisano Mall - Nearly there after a 30 minutes walk.
Là où vous voyer la Porte Chinoise, au coin à gauche, Gaisano Mall - j'y suis presque après une marche de 30 minutes..


Gaisano Mall - G-Mall




One stop to National Book Store
Un arrêt au National Book Store






See you next time....


Monday, May 21, 2012

Et viva el Blackberry...


Ok, here I am - Ok, me voici.

Few days far from my blog.
Quelques jours loin de mon blog.

I've done some few pictures which are in my phone. This one being out of service (O joy!), I will have to take out my pictures which I left inside. So no pictures for this time.
J'ai fait quelques photos qui sont dans mon téléphone. Celui-ci étant hors-service (O joie!), Je vais devoir ôter mes photos que j'ai laissé dedans. Donc, pas de photos cette fois-ci.

Talking of my phone. It's a Blackberry Curve 8520. It's good to know that the Blackberries are locked for a certain region where you buy it (a little bit like the iPhone). I was somewhat surprised when I arrived in the Philippines, usually when I buy something I want to be able to use it wherever I go - after all it's my phone from the time I buy it.
A propos de mon téléphone. Il s'agit d"un Blackberry Curve 8520. Il faut savoir que les Blackberry sont cadenassés par rapport à certaine région où vous l'achetez (un peu comme l'iPhone). Bonjour la surprise à mon arrivée aux Philippines. Habituellement quand j'achète quelque chose je veux pouvoir l'utiliser quel que soit l'endroit où je me rends - après tout c'est mon téléphone une fois que je l'ai acheté.

Looking into the forums, I’m clearly not the only one to have problems with my BB.
A voir les forums, je ne suis manifestement pas le seul à avoir des problèmes avec mon BB.

Normally you can unlock it for an amount being aroun 30 to 70 dollars by RIM (the developer of Blackberry). Sorry, but we should not joke – tat phone cost more than 250 euros when I had it. It is enough to be able to use it wherever I go in the World. So, I did something simple, I made unlocked by a technician here for few Pesos… and I could use it… during two weeks without problems.
Normalement vous pouvez le décadenasser pour une somme qui se situe entre 30 et 70 dollars chez RIM (le développeur de Blackberry). Il faut ne faut pas déconner non plus – ce téléphone avait un coût dépassant les 250 euros au moment où je l’ai eu. C’est suffisant pour pouvoir m’en servir où je veux dans le monde. J’ai donc fait simple, je l’ai fait décadenasser ici par un technicien pour quelques pesos… et j’ai pu l’utiliser… pendant deux semaines sans problèmes.

Now, suddenly after two weeks, for whatever reasons, it refuses to connect on any network whatever the Sim Card I put inside. So ok, will buy an other phone – a Nokia. With them no trouble at all, and piss off Blackberry. Don’t want to lose my time anymore with that company (sad in a way, because they are excellent phone).
Maintenant, soudainement après deux semaines, et pour une raison que j’ignore, il refuse de se connecter à l’un des réseaux quelle que soit la carte Sim que j’installe. Donc, ok, je vais acheter un nouveau téléphone : un Nokia. Avec ceux-là aucuns problèmes, et merde à Blackberry. Je n’ai plus envie de perdre mon temps avec cette Société (c’est triste en un sens, car ce sont de très bon téléphone).

Except this, this today I've gone to the SSS Bureau in Davao with my wife. SSS stand for Social Security here. You pay for it by putting some money on a "social account". Globally it's a kind of bank deposit but for Social Welfare.
Hormis cela, aujourd'hui je me suis rendu au Bureau SSS à Davao avec mon épouse. SSS est l'abréviation pour la Sécurité Sociale ici. Vous payez pour celui-ci en déposant de l'argent sur un "compte social". En gros, ça ressemble à un dépôt bancaire mais pour une couverture sociale.

Anyway. I really enjoy my staying here. It's a nice place to be,and the Filipinos are really nice people - enjoying life as it comes, and doing there best to cope with daily difficulties.
Quoi qu'il en soit, je sis vraiment content de mon séjour ici. Cette un agréable endroit, et les Philippins sont vraiment chouettes - jouissant de la vie comme elle vient, et donnant le meilleur d'eux-même pour gérer les difficultés du quotidien.

Have an excellent day ahead...
Passez une excellente journée...



Wednesday, May 16, 2012

The trip - part three (le voyage - 3eme partie)

From now on the blog will be bilingual (French-English) - à partir d'aujourd'hui le blog sera en bilingue (Français-anglais)

We continue with the trip even if I already showed things after we arrived in Davao.
Nous continuons avec le voyage, même si j'ai déjà montré des choses après que nous soyons arrivés à Davao.

Here we are in the plane from KLM (Royal Dutch Airline). Not bad at all.
We manage to sleep, which is a first for me. I have real difficulties sleeping in a plane.


Ici nous sommes dans l'avion de la KLM (Compagnie aérienne néerlandaise). Pas mal du tout. 
Nous avons réussi à dormir, ce qui, pour moi, est une première. J'ai de réelles diffultés à dormir en avion.

The food was really good, no complain about it.
La nourriture était vraiment bonne, pas à se plaindre.











All in all, the flight was around 12h from Amsterdam to Manila.
The plane made a stop-over in Taipei (Taiwan) to refuel before continuing to Manila.
L'un dans l'autre, le vol a duré à peu prè 12h d'Amsterdam à Manille.
L'avion a fait une escale à Taipei (Taiwan) afin de refaire le plein avant de continuer vers Manille.


Arrival in Taipei for the stop-over - the closer we get from the Philippines, the happier I am.
Arrivée à Taipei pour l'escale - plus nous approchons des Philippines, plus heureux je suis.









Some pictures from our Taipei stop-over (sadly we had no time to go out of the airport) - Quelques images de notre escale à Taipei (malheureusement nous n'avions pas le temps de sortir de l'aéroport).

 
 


Arrival in Manila. it's 6:30pm, and direction the domestic airport Terminal 3 to take the flight to Davao our final destination.
Arrivée à Manille - il est 18h30, et direction l'aéroport domestique Terminal 3 pour prendre le vol vers Davao, our final destination.

 

 

The Cebu Pacific flight to Davao was at 5:30 am. So we had some few hours to kill staying in the domestic airport.
Le vol Cebu Pacific pour Davao était à 5h30 du matin. Nous avions donc quelques heures à tuer en restant dans l'aéroport domestique.


This is the Cebu Pacific plane - not necesserily the one we took. It's just one of their fleet to give you an idea.

Ceci est l'un des avions de Cebu Pacific - pas nécessairement celui que nous avons pris, seulement l'un de leur flotte pour vous donner une idée.







We arrive in Davao Airport around 7:30 am. When you go out you are welcomed by a giant durian sculpture (durian is the fruit emblematic of Davao).
Nous sommes arrivés à l'aéroport de Davao vers 7h30. Lorsque vous sortez, vous êtes accueillis par la sculpture géante d'un durian (le durian est le fruit emblématique de Davao).

All in all (train, waiting, stop over,...) from our departure in Brussels to our arrival in Davao, our trip duration was around 30 hours. But the mos important for us is that we arrive safe and well at our destination.
En tout et pour tout (train, attente, escale,...) de notre départ de Bruxelles à notre arrivée à Davao, la durée de notre voyage était environ de 30 heures. Mais le plus important pour nous c'est que nous soyons arrivés sans encombres à notre destination.








Now, let's enjoy our stay here a little bit... Cheers everyone, and a big kiss to the cat - that's a moto I use in French :o)
Et maintenant, nous allons nous réjouir de notre présence ici un petit peu... Salutations à tous, et une baise au chat.


Maayong Adlaw Satanan (Good Day everyone - Bonne journée à tous)




Tuesday, May 15, 2012


J'ai fait simple jusqu'a present en terme de contenu de ce blog, mais je viens juste de le mettre en place, il y aura des lors davantage de choses qui se verront etre publier au fur et a mesure, et avec certainement plus de texte qu'il n'y en a actuellement. par exemple quelques explications de ma vie ici.

Je peux deja commencer par la joie que m'apporte les piqures d'insectes. C'est chouette! Je ne sais pas d'ou ils viennent, je ne les entends pas mais une chose est certaine, ils piquent. :-)

D'autres insectes sont gros comme mon pouce : les cancrelats - Cocroach in ze English. Je ne prends pas facilement la mouche, mais ces cancrelats me donnent le cafards. Je n'ai pas encore eu l'occasion d'en prendre un en photo, mais il faut qu'il soit mort pour ca car ils ne semblent guere apprecier la photographie. Mais j'aurai l'occasion un jour.

Sinon, on a deux chats qui viennent nous rendre visite de temps en temps. C'est bien, car il y a aussi des souris et des rats dans les environs. Les souris je m'en fout a vrai dire, il y en a meme une dans la maison. Par contre les rats je suis moins chaud... et pourtant j'ai beaucoup aime Ratatouille de Walt Disney. Mais ceux qu'il y a ici ne font pas la cuisine et ne s'appellent pas Remy.

Allez je vous laisse ici.

Maayong hapon satanan (bon apres-midi a tous)!

Une visite au nouveau Mall de Davao : Abreeza Mall. Pas mal du tout je dois dire. Ils sont deja en train d'en construire un autre a Davao, mais je ne sais pas ou exactement. En tout etat de cause, celui-ci est encore en court de finalisation.